./4753 Heu, les chiffres du chinois traditionnel sont les mêmes qu'en Chinois simplifié…
Le symbole que tu montres pour un est un caractère de comptabilité… Infalsifiable contrairement aux chiffres traditionnels: on peut facilement ajouter une barre horizontale pour transformer un deux en trois, ou deux barres pour transformer un un en trois

Un meilleur exemple serait le "gè" utilisé génériquement pour dénombrer les choses qui a été simplifié de 個 en 个.
Ou le très courant liǎng ("deux" utilisé pour dénombrer) qui a été légèrement simplifié de 兩 en 两. (NB: Assez étonnamment, on utilise rarement èr (二, "deux") en mandarin, c'est assez bizarre quand on commence à apprendre la langue)
Au final, ça ne redéfinit pas la langue, mais juste sa forme écrite. Un Chinois continental parlant en mandarin avec un Taïwanais n'aura aucun problème à se faire comprendre, et vice-versa. Par contre dans le chinois simplifié tu perds une partie de l'histoire du caractère et de la raison pour laquelle il était écrit ainsi…