Je me démerde un peu en anglais mais si c'est relu ça devrait aller.. Apres je peux dépanner de temps a autre mais je ne promet rien de régulier. On en parle par mini message ou par mail si ça te dit....
Merci pour votre proposition Chezmoa et Mez. Donc si vous le voulez bien je vous contacte par mp et vous propose une traduction d'un test pour le prochain revival 38 (les traductions du 37 sont faites), ce qui vous laisse environ 2 petits mois pour faire. Le plus tôt est le mieux, afin qu'on puisse relire et corriger ce qui ne va pas.

Revival Gamers : toute l'actu du jeu vidéo homebrew - demoscene - reportage - programmation - ...
http://cotegamers.comTiens, je veux bien donner un coup de main, aussi.
En ce aui me concerne je te traduirai tout ce aue je t'enverrai>
mez et chezmoa : on attaque les traductions du 38 donc bientôt vos traductions seront révisées. Je vous ferais un retour. Merci encore !
Sinon, marss0 serais-tu toujours partant pour une traduction ? Merci !

Revival Gamers : toute l'actu du jeu vidéo homebrew - demoscene - reportage - programmation - ...
http://cotegamers.comOn en parlera en direct demain a la RGC
Je peux faire un peu de traduction, une ou deux pages.
ok sportniket, merci beaucoup. Je te contacte par mp sous peu !

Revival Gamers : toute l'actu du jeu vidéo homebrew - demoscene - reportage - programmation - ...
http://cotegamers.comOK icebraf je t'en envoie sous peu. Peux-tu me rappeler ton mail par mp, s'il te plaît. Merci !

Revival Gamers : toute l'actu du jeu vidéo homebrew - demoscene - reportage - programmation - ...
http://cotegamers.comPetit up
Pour signifier que l'on cherche toujours du monde. N'hésitez pas, traduire du français vers l'anglais est un bon exercice d'entraînement !! (peut-être connaissez-vous des étudiant(e)s en fac d'anglais que ça pourrait intéresser, etc.).
Merci !

Revival Gamers : toute l'actu du jeu vidéo homebrew - demoscene - reportage - programmation - ...
http://cotegamers.comUp again!
Bon niveau requis certes mais c'est aussi un bon entraînement je pense que de passer du temps sur des traductions. J'en traduis qq-unes et mon niveau n'est pas fantasmagorique au départ, suffit de passer pas mal de temps dessus de s'aider de logiciels ad hoc et autres dictionnaires, et on peut aboutir à qqchose qui tient la route (traduction resuivie derrière par un pro et que je vous renvoie pour que vous voyez ce qui a été changé/modifié par rapport à votre traduction originale). Voilà !

Revival Gamers : toute l'actu du jeu vidéo homebrew - demoscene - reportage - programmation - ...
http://cotegamers.com -oo Le 30/04/2010 à 20:06 my taylor is rich ?
I would like to buy an hamburger ?
Si vous cherchez toujours des traducteurs, je peux aider.
@+
crapahute, je viens de t'envoyer un mail. Merci !

Revival Gamers : toute l'actu du jeu vidéo homebrew - demoscene - reportage - programmation - ...
http://cotegamers.com